Can you tell whether a sign is in Yiddish or Hebrew at a glance from a far distance?
Thank you 🙂
No, I can’t even tell if it’s Chinese or Russian.
Lots of ayins ע = Yiddish
Ends with ם or ת = possibly hebrew
Yay, thanks zaltzvasser!! 🙂
I was hoping there’d be a *patent* in figuring it out!
Alephs, Ayins, double Vov, chof is used instead of ches unless the word comes from Hebrew. Once you are accustomed to reading Yiddish, you tell apart Hebrew and Yiddish right away.
If you are a genuine Litvisher sign reader, it doesn’t make a difference.
If you’re at a distance, how can you tell if there are ayins and mems etc.?
DY, don’t know… but I can tell English from French from Spanish at a distance… even though I can’t really read it… or maybe it’s my mind assuming it’s one language or the other… technically we can read words if the first and last letters are present
Google it.. from Fox News (but they just reposted it…)
“”Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteers be at the rghit pclae. … You can read the words because the human mind reads words as a whole, and not letter-by-letter.” Mar 31, 2009
What’s this “chacha-chacha” business?
So so, kind of, ish… you know, some this way and some that way…
Atake koreh Ivrit? Ken, chacha-chacha.
Lol…. I guess it’s spelled Kacha kacha…
Dunno… to me, I read chacha as kaah-chah… not like Chanukah…
Guess you’re right… I wonder if others read it as I meant it
Is kachah spelled with a kuf?
At least there’s alliteration!