Home › Forums › Decaffeinated Coffee › מאימתי קורין את שמע בערבית משעה שהכהנים נכנסין לאכול בתרומתן › Reply To: מאימתי קורין את שמע בערבית משעה שהכהנים נכנסין לאכול בתרומתן
The word מאימתי instead ממתי is very interesting. It is aramaic indicating that one person comunicates with Hashem as the malochim don’t want to understand it. It says הפך בה הפך בה why twice? Could be, first indicating that we should repeat what we learned more than once. The Ben Ish Chai explains that someone might turn around the Torah by questioning it, but don’t leave it like that. Turn it back. The word מאימתי, I was told, is not immutable through את-בש as the word צדקה which cannot be destroyed, but it turns itself back. All the letters
are included in the word.