This entire topic is a pet peeve of mine and something I have been saying for years. if we hold by the logic that SO MUCH TORAH was learned in Yiddish in the shtetl (and I do not for one second denigrate that concept, because it is 100% true), nevertheless, what makes that any more holy than English nowadays, because I guarantee you a LOT more Torah is now being learned WORLDWIDE through the use of Artcroll books. Logic would then dictate that any English name should be at least qas choshuv to name a Jewish child, as a Yiddish name.
Personally, I did NOT ever name a child in Yiddish. I always gave the Hebrew equivalent (Aliza for Fraydel, or Tzipporah for Faigel, for example), and to head off any criticisms of that, I DID ask a shailah of my LOR, who informed me that only Hebrew was Loshon Kodesh, and it would be a bigger zechus to the niftar to make the Yiddish name an equivalent in Hebrew, and name the child in Loshon Kodesh.
I realize that our ancestors in Europe had many zechuyos that perhaps we never will. But the fact of the language issue is one I cannot ignore. One of the biggest merits of Am Yisroel in MIztrayim was that they did not change their names. And no matter how mcuh I would like to feel there was a rightness to naming a baby Goldie instead of Zahava, or Hersh instead of Tzvi (though often the two names are given together), ultimately it is not Loshon Kodesh.