Home › Forums › Controversial Topics › Is it healthy for yehiva bochurim to learn from a artscroll? › Reply To: Is it healthy for yehiva bochurim to learn from a artscroll?
Healthy yes. The print is quite large and won’t strain his eyes.
Intellectually, using a translation will probably prevent him from developing the ability to read the original. While artscroll is a good source for looking up a word in context, it is a very dubious translation. Many words are ambiguous and artscroll claims there is only one meaning. Out of necessity, it murders the grammar (which is inevitable in translating between a Semitic and an Aryan language). Many gemara terms are in “legalese” and artscroll is inconsistent in translating them into “street” English rather than into “legal” English.
The all-Hebrew artscroll gemaras (or the Steinsaltz all Hebrew) are excellent provided one is already able to read modern (Israeli, zionist) Hebrew, Posing gemara language into modern Hebrew poses few of the problems of translating into English.