Common Spanish Words Or Phrases To Communicate With
Home › Forums › Humor & Entertainment › Common Spanish Words Or Phrases To Communicate With
- This topic has 56 replies, 20 voices, and was last updated 12 years, 6 months ago by metrodriver.
November 23, 2010 2:21 am at 2:21 am #593161WIYMember
Looking for some of the more common words and phrases that Spanish people use. Basically the words you need to communicate with a Spanish housekeeper or a Spanish worker in a store that doesnt speak English or Yiddish (many do speak Yiddish lol!)
Thanks guys/gals.November 23, 2010 4:10 am at 4:10 am #714966
Here’s some stuff I picked up on a trip:
Necesito medicamento contra la diarrea.November 23, 2010 4:32 am at 4:32 am #714967eclipseMember
i went into a teacher store and bought a full-size poster of the most common words and phrases.i have it on a wall at home and pass by it often.so when i heard a lady say “pork”and i hoped she wasn’t referring to me(!),i went home,checked the chart,and saw:”porque”-because.whew!that was a relief.November 23, 2010 4:40 am at 4:40 am #714968deiyezoogerMember
Uno dwa tress quadro cinko shess (one two three four five six)November 23, 2010 5:50 am at 5:50 am #714969WIYMember
People please translate as well thanks!November 23, 2010 6:29 am at 6:29 am #714970smartcookieMember
Manyana- tomorrow!November 23, 2010 9:54 am at 9:54 am #714971apushatayidParticipant
Gracias. Thank you
De nada. Its nothing (used in response to thanks the way one says in english “no problem”).
Feliz navidad. Happy holiday (you’ll need it next month).
Buenos dias. Good morning
Buenos noches. Good night
Buenos tardes (tadres?) Good afternoon
Muy bien. Very well (usually goes together with gracias as a response to comas estes (I’m spelling it how I pronounce it, which is probably wrong) how are you, muy bien gracias – very well, thank you.November 23, 2010 2:46 pm at 2:46 pm #714972
There is a book you can buy on Amazon called “Maid in Spanish” very easy to use for housekeeping spanish translations.November 23, 2010 4:20 pm at 4:20 pm #714973tzippiMember
And be very generous with
– por favor
– the universal smile, same in every language.November 23, 2010 5:15 pm at 5:15 pm #714974
apushatayid, I am guessing you were not kidding with your post as I was with part of mine. “Feliz Navidad” does not mean “Happy Holiday” but rather “Merry Christmas.” I mention this because I know that many here would not say that in English. http://translate.google.com/#es|en|Feliz%20navidadNovember 23, 2010 5:27 pm at 5:27 pm #714975
Poster #4; (Deyezooger) You unwittingly mixed in Polish and Russian words, too. There’s a joke about someone who went in front of a Judge to receive Canadian Citizenship. The Judge asked the Zaidy (or Bubby) “Do you speak English?” The candidate answers, “Oui”. Judge says. “That’s French”. Candidate says to spouse. “I didn’t know I speak French, too”…!November 23, 2010 6:01 pm at 6:01 pm #714976LAerMember
Homeowner, I think you’d most likely need those phrases when you’re actually IN Mexico!
eclipse – it’s pronounced “porkay” and can also mean “why?” Example: “Por que?” (Why?) – would be answered with “porque…” (because…”) Confusing.
deiyezooger, not quite… It’s uno (or un), dos, tres, quatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
And the phrase I get the most use out of these days: “numero equivocado” (wrong number).November 23, 2010 6:03 pm at 6:03 pm #714977
Dinero – money;
cosina – kitchen;
leche – dairy;
limpia – clean;
bambino – baby;
linen – ropa
tablecloth – mapa
Sunday – domingo
Monday – Lunas
Saturday – SabatoNovember 23, 2010 6:13 pm at 6:13 pm #714978November 23, 2010 7:08 pm at 7:08 pm #714979LAerMember
aries, do you by any chance have a Spanish-speaking housekeeper? 🙂
Just a couple of corrections – ropa is clothing, and towel is toalla, pronounced “toe-ai-ah.”
The rest of the days of the week (Monday-Sunday) are: Lunes, Martes, Miercoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo
The “j” is pronounced like an “h”, and the “v” like a “b.” So Thursday and Friday would be “Huebes” and “Biernes.”November 23, 2010 8:37 pm at 8:37 pm #714980tzippiMember
FWIW, navidad means nativity. Not the same issues as xmas.November 23, 2010 9:16 pm at 9:16 pm #714981PurpleMember
You can send a text to google and get english translated into spanish.
Let’s say I want to ask how to say “good morning” in spanish:
Send text message to 46645
Type (without the quotes)
“Translate good morning to spanish”
You’ll receive a text message back with the translation.November 23, 2010 9:50 pm at 9:50 pm #714982
There are a lot of translator sites on the web as well.
I don’t know how to spell in spanish but…
bed – dormi
here – aqui
where – donde
time – hora
black – negra
red – rosaNovember 23, 2010 10:38 pm at 10:38 pm #714983
tzippi, that is literally true but seriously misleading. The issue is what phrase people use in another language to be the functional equivalent of the English phrase “Merry Christmas.” You would have us believe that “Feliz Navidad” means “Happy Nativity.” I’m sorry, but that’s nonsense.
Look up “navidad” in a Spanish-English dictionary. Here, I did it for you:
“Navidad” is the Spanish word for “Christmas.”
Mir darf vissen vie azoi tzu redden. How’s that for an explanation?November 24, 2010 3:26 am at 3:26 am #714984
Aries2756; Some minor corrections are in place for your translations from Spanish, (which are greatly appreciated.)
Paper = Papel (Not Papier, which is French.); Monday = Lunes. (Not Lunas); Saturday = Sabado (Not Sabato.)November 24, 2010 3:36 am at 3:36 am #714985
Laer; Your comment about the pronunciation of “J” needs some modification; In some South American Countries, it’s pronounced exactly like a Hebrew ???. For example “Jaime” is pronounced like ????. And “ll” is vowelized as a light (English “J”) Calle or llama are pronounced “Kazhe” and “Zhama”, respectively, (If not respectfully.)November 24, 2010 3:43 am at 3:43 am #714986
Homeowner; You are 100% correct in your reply to tzippy. (About the meaning of “Navidad”. That is the trick of Language Translation. You can’t just narrowly transliterate. You have to capture the true and practical meaning of the word/phrase you are using.November 24, 2010 3:53 am at 3:53 am #714987mom12Participant
ropa – laundry
ropa de cama – bed linen
gracias..buenas nochesNovember 24, 2010 4:26 am at 4:26 am #714988
Aries -Where did you learn Spanish? Better recheck your words. Dormi -I think is either bedroom or dormitory. The word for bed is cama. Ahora yo muy cansado y voy al mi cama para duermo! Comprenden? Buenos noche amigos!November 24, 2010 5:43 am at 5:43 am #714989
Yes, bed is cama and dormi is bedroom. Do you really need to know where I learned Spanish? Read the thread from the top down.November 24, 2010 6:17 pm at 6:17 pm #714990
Health; Your Spanish sentence needs some polishing. First of all, we distinguish between Male and Female forms of address. Buenas Noches is thusly spelled. (A/O Buenos Noches); “Ahora, Yo “ESTOY” (Missing in your sentence. Without the (Missing) word, your sentence would come out like ; “I very tired”.; “Y voy al mi cama para duermo” is also incorrect. “Y Voy A mi Cama para Dormir”. Additionally. “Canzado”, I believe is spelled with a “Z”, instead of an “S”.
(I apologize for giving you a public lesson in Spanish, in front of all the readers/posters of “Coffee Room”.November 24, 2010 6:33 pm at 6:33 pm #714991
So WE speak spanish like THEY speak ENGLISH and that my friends is the language of communication!November 24, 2010 7:56 pm at 7:56 pm #714992
Metrodriver- Adonde naciste? En Mexico? Soy Americano. And BTW, CANSADO is spelled with a “S”. Make sure you’re right before you correct others!November 25, 2010 1:55 am at 1:55 am #714993
Health; I was born in Israel. I had the good fortune of living in a South American country for about 3 1/2 years. You may be right about the spelling of “Cansado”. Sitting in front of the computer, I did not have the privilege of a Spanish Dictionary. Your admonition is well taken.November 26, 2010 3:52 am at 3:52 am #714994The Rabbi RocksMember
lunes-monday,martes-tuesday,miercoles-wednesday,jueves-thursday, viernes-friday ,sabado-saturday ,domingo- sunday
el punto – ‘o clock
uno 1 dos 2 tres 3 cuatro 4 cinco 5 seis 6 siete 7 ocho 8 nueve 9 diez 10 once 11(pronounced un-say) doce 12
trabajar – 2 workNovember 26, 2010 4:16 am at 4:16 am #714995Sister BearMember
Yo soy – I am
Tu (you informal)eres – You are
Ella (she) Ello (he) usted (you formal)es – she/he is
nosostros/as somos – we are
Ellos (they guys) Ellas (they girls) son
fold the laundry – doble el lavadero
1. uno 2. dos 3. tres. 4. cuatro 5. cinco 6. seis 7. siete 8. ocho 9. nuevo 10. diez 11. once 12. doce
12:30 (or any hour) is doce y media
12:15 (” ” “) is doce y cuarto
12:45 or wtvr hour is doce minus cuarto or doce y cuarenta y cinco
______ y _____ – the y is pronounced ee and it means and
como estas? how are you?
muy bein! very good
como estas su familia – how is your family?
mucho gusto – pleased to meet you
enfermo – sick
donde estas – where is it?November 26, 2010 2:22 pm at 2:22 pm #714996
Don’t fault me on my spelling!
Esposa – husbandNovember 26, 2010 3:30 pm at 3:30 pm #714997
Aries 2756; (I-We) do mind your spelling. Because it means a world of difference and conveys just the opposite message that you intended; In Spanish, “Esposo” means Husband; “Esposa” means Wife.
Shalom means peace, in Hebrew. In Sapnish it’s Spelled “Paz” Or; “La Paz” (The) Peace.November 26, 2010 5:37 pm at 5:37 pm #714998
Isn’t this slang?November 26, 2010 7:19 pm at 7:19 pm #714999
Homeowner -It is slang. We have a similar word in English almost the exact same spelling. Nino & nina is more for a small child. Muchacho & muchacha means boy and girl.November 26, 2010 7:52 pm at 7:52 pm #715000
El Chico; The Little one (Boy); La Chica; The Little one (Girl):November 26, 2010 8:43 pm at 8:43 pm #715001popa_bar_abbaParticipant
No tocar esta- Don’t touch this.November 28, 2010 12:32 am at 12:32 am #715002
metrodriver, shall we test you on your yiddish? You are really rude and nasty! You can make a spelling correction without the attitude!November 28, 2010 1:08 am at 1:08 am #715003
There is nothing wrong with what metrodriver posted. This is not high school. If you are disagreed with that doesn’t mean you were shamed in public.
I found nothing metrodriver even remotely fitting the description of “rude and nasty.”November 28, 2010 1:57 am at 1:57 am #715004
aries2756: If I offended you (Haven’t a clue, how.) I apologize. Sometimes, I like to inject a little humor in the most serious subjects. I haven’t attended any heart surgery sessions, yet. But I’m sure the chief surgeon cracks a few jokes during the operation. As far as testing me on my Yiddish, you’re welcome to do so. While you’re at it, you can test my Hungarian, Hebrew (Loosh’n Koydesh)French. I’ll (probably) fail miserably. But it must all be taken with a grain (In my case, a clump) of salt and a big smile.November 28, 2010 5:45 pm at 5:45 pm #715005
metrodriver, I prefaced my post with “don’t fault me on my spelling” and I contributed a word. All you had to do was post, the correction without the attitude. Yes, it was rude and yes I was insulted because I specifically asked that you don’t do that. What was so difficult to understand? I was involved in the thread from the beginning and read all your other posts and you were very harsh all the way through.
Homeowner, correct, this is NOT high school, I am NOT a student and Metrodriver is NOT the Teacher!November 29, 2010 5:03 am at 5:03 am #715006
You are making a mountain out of a molehill. Spanish is NOT my foreign langugage and I am learning a few phrases here to supplement the tourist Spanish I picked up on some trips.
No one compels anyone to contribute anything here. If you contribute something, it’s just plain wrong to try and pre-empt a correction When someone who is knowledgable makes a correction, accept it gracefully especially when what you classify as mere spelling is actually a crucial difference.
Can anyone imagine a frum guy pointing to a closet in his house, and intending to say it’s his wife’s inadvertently says it’s his husband’s?November 29, 2010 4:55 pm at 4:55 pm #715007
Homeowner, maybe it is you who is making a mountain out of a molehill. Anyone and everyone here contributing to any thread should do so graciously. In the Hungarian thread, there were many corrections without the attitude.December 2, 2010 2:29 am at 2:29 am #715008
Aries2756; I can see that your honor is still hurt. Please accept my sincerest apologies. The reason we post here on this Honorable thread and website is to express an opinion and have fun. Not to be upset or cause someone else to be upset. The reason I’m a little more proficient in Spanish than some other posters here, is, that I used to live in a South American Country for 3-years+ as a child. As far as the importance of correct Spelling and pronunciation, I personally witnessed a very embarrassing moment where someone was trying to compliment a lady in Spanish and he mispronounced the word, ending up saying something not very nice.December 2, 2010 2:30 pm at 2:30 pm #715009
metrodriver, Thank you, I appreciate that AND I appreciate the correction. However, I don’t appreciate being put down. I have taken many unwarranted hits here lately and so it is not funny to me it is quite hurtful. I apologize to you as well. I didn’t mean to come down on you like a ton of bricks, I am just asking that everyone realize that we should maintain a certain level of decorum and understand the age differences as well as the gender differences. And when it is appropriate to poke fun and when to pull back.December 2, 2010 3:33 pm at 3:33 pm #715010lostinbaMember
Please, some corrections, as someone living in South American right now.
boy= ninio or chico (not bambino, that’s italian)
No toque esto- Don’t touch this
fold the laundry – doble el lavadero YOU ARE TELLING HER TO FOLD THE LAUNDRY ROOM! LOL. It should say DOBLE LA ROPA LAVADA.
And a last but very important word:
Por favor= Please.December 2, 2010 3:53 pm at 3:53 pm #715011jewish girlMember
no comprenda espanol no clue how to spell it!December 2, 2010 11:20 pm at 11:20 pm #715012Sister BearMember
fold the laundry – doble el lavadero YOU ARE TELLING HER TO FOLD THE LAUNDRY ROOM! LOL. It should say DOBLE LA ROPA LAVADA.
That’s a translation website for you 🙂
We figured out that whenever we need to tell our cleaning lady something we type it up in google translate and then copy and paste it onto word and print it up. Even if the Spanish isn’t perfect, it’s pretty good. And then if she needs to tell us something lengthy she types it in Spanish and then translates it to English (although, I must admit that the translation is almost impossible to understand :))December 3, 2010 1:02 am at 1:02 am #715013
Aries2756; Thank you for your (latest) post. Makes me feel (much) better:)December 3, 2010 1:09 am at 1:09 am #715014theObviousMember
no fuma- no smoking for a girl. no fumo- no smoking for a man
necesito medico- i need a dr. and something like un fervesa is beer!
- You must be logged in to reply to this topic.