define please

Home Forums Decaffeinated Coffee define please

Viewing 6 posts - 1 through 6 (of 6 total)
  • Author
  • #594905

    ?? ??? ??????? ??? ?? ???? ???? ????


    According to google translate:

    “Nam has hired your actions and the enemy were from”

    But, google asked if you really meant “neum” and “v’shavu”, in which case:

    “Pay for your actions and speech have the enemy in the land”

    Not much better.

    King James Bible:

    your work shall be rewarded, says the LORD,

    And they shall come back from the land of the enemy.

    That is pretty good. Now, I would prefer to translate “sachar” as payment than reward. But otherwise it seems accurate.


    There is reward for your work, says Hashem, they (the Yidden) will return from the land of their enemy (Obama?).

    May we merit it soon!


    The word ??? in this context is probably best translated as compensation. “Reward” implies that it is a discretionary compensation ;one may be rewarded more, less, or not at all. “Payment” is best used in a legal transaction. “Compensation” is appropriate here, it implies that there is a direct relationship between the work done (??????)and what is received in return for that work.

    ☕ DaasYochid ☕

    I would think that reward is more accurate, since our Employer has full discretion in what He rewards us with.

    keep in mind that in many cases there is no perfect translation of a word from Lashon Hakodesh into English.


    Yes, perfect translations are seldom found. I know that ??? is often translated as reward, as in ??? ????? , reward and punishment. Nevertheless, in this case, the pasuk seems to say that there is direct compensation for a concrete action or effort, ?? ??? ??????? . So I stand by my preference for “compensation”, as imperfect as it may be.

Viewing 6 posts - 1 through 6 (of 6 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.