Home › Forums › In The News › Global warming
- This topic has 1 voice and 0 replies.
April 2, 2019 10:37 am at 10:37 am #1706510avreichamshlomoParticipant
We know the gemara mentions something like global warming in avoda zara. When I re read it, it sounded to me that perhaps what the gemara and the navi is saying, is that the day itself will burn them. Not that they will actually be burning from the sun, but rather burning from the anticipation of the big coming day itself.
Then the navi says they wont have a root or branch left over. The people who are pushing the global warming agenda have bow begun to say that we shouldnt have kids anymore because of global warming.
Im not saying there isnt any problem of global warming, or saying the pashut pshat of the gemara is different, im just adding a different approach, which I don’t think leaves the pshat of the pasuk.
The gemara in avoda zara says the following:
ואיבעית אימא לעולם הבא כדרשב”ל דאמר רבי שמעון בן לקיש אין גיהנם לעתיד לבא אלא הקדוש ברוך הוא מוציא חמה מנרתיקה ומקדיר רשעים נידונין בה וצדיקים מתרפאין בה רשעים נידונין
And if you wish, say instead that this is referring to the World-to-Come, in accordance with the statement of Rabbi Shimon ben Lakish. As Rabbi Shimon ben Lakish says: There is no Gehenna in the World-to-Come. Rather, the Holy One, Blessed be He, will remove the sun from its sheath [minnarteikah], where it is situated during these times, and heats [umakdir] that world with it. The wicked will be punished by it and consumed by the heat, but the righteous will be healed by it. The wicked will be punished
בה דכתיב (מלאכי ג, יט) [כי] הנה היום בא בוער כתנור והיו כל זדים וכל עושה רשעה קש ולהט אותם היום הבא אמר ה’ צבאות אשר לא יעזוב להם שורש וענף לא שורש בעולם הזה ולא ענף לעולם הבא
by it, as it is written: “For, behold, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that comes shall set them ablaze, said the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch” (Malachi 3:19). This verse is interpreted as follows: Neither a root shall remain for them in this world, nor will a branch grow for them in the World-to-Come.
- You must be logged in to reply to this topic.