Home › Forums › Decaffeinated Coffee › Mesivta Shas and Others
- This topic has 2 replies, 3 voices, and was last updated 13 years, 1 month ago by twisted.
-
AuthorPosts
-
November 11, 2011 6:12 pm at 6:12 pm #600476SG345Member
What is the difference between the mesivta shas, art scroll shas, vshinantom l’vanecha shas and oz v’hadar?
Do some go deeper than others?
November 11, 2011 7:12 pm at 7:12 pm #825403HaKatanParticipantI’m not familiar with all of them.
The Oz ViHadar has some excellent “Hagahos viTziyunim” on the side, which show both mareh mekomos and also textual corrections, additions, and re-insertions of text previously censored. These are not found in the slightly older standard Shas editions. It also takes other Rash”is found elsewhere in Shas and places them on the page for reference and to compare with the Rashis on the same words in the current tractate.
Also, the Oz ViHadar re-did the layout and text of the Ros”h, Maharsh”A, the Ra”N and others, and it is far more readable and clear, in my humble opinion, than the older format used in older standard gemaras.
In addition, the Oz ViHadar has some other nice touches both on and off the page, such as for each pasuk referenced on a given page in the gemara, the complete passuk is shown both on that page and, in the back, in the “Torah Or HaShalem”, is also shown there with some basic Rash”is, which gives the learner some context and basic explanation of the passuk.
Finally, like some other editions, the Oz ViHadar combined many of the smaller commentaries into one “Yalkut Mefarshim” browsable in the gemara’s page order, instead of giving a page or two to each and making the user search through each one individually as done in the older editions, which is far more time consuming than Oz ViHadar’s and some others’ way. There may also be some other acharonim in the yalkut that are not in some others.
Artscroll is best known for its English translation and associated commentary on facing pages, both in-line with the English transaltion of the text and expository comments below it. It is otherwise essentially the standard Gemara, minus all the commentaries in the back, but does have, on the page, Likutei Rash”i which bring down Rash”is on the same words that are found in other tractates, and Laazei Rashi which translates the Old French words occasionally brought down in Rash”i.
I’d personally recommend both, for many people. The Oz ViHadar is a beautifully done gemara with many mefarshim and enhancements, and the Artscroll can supplement that with an excellent translation and commentary, both running commentary in-line with the text and expository comments below the text.
November 12, 2011 6:36 pm at 6:36 pm #825404twistedParticipantTrue, the ease of reading and clarity is way better, but I find the collection of notes and mare mekomos to one column maddening. I am generally in a hurry, doing targeted sugya searches, and I prefer these things to be where they always were. Sometimes, an old sefer can be a real gem, in the historical sense. I have seen really old stuff that predates the Vilna, and the tzuras hadaf is very different. An elderly fellow I learn with has a treasured single volume of a shas published 1868 in Pressburg. It has an easy read type layout, and bolded Rashi headings. Talmon wasn’t the first.
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.