My son came home from school with a made-in-China prize -a plastic ruler/template for drawing shapes etc.
Here is what the package said, under some Chinese print (no, these are not typos):
Matters Needing Attention
– This product was easy to bruning, aloof the high temperature, please. Because maybe beget any danger and the product s definition distort.
– The product have some keenness part, so need to prevent bruise.
– The product only befit measure and study, unable to do other definition’s mensure.
– Needed the paterfamilias accompany, if the children haven’t 3 years.
Do you think if I run the above thru Google Translate it would come out in English?
Only if you first run it through the French, Esperanto, and Uzbekistani translations.
I wonder what would happen if you ran it back through Translate to Chinese.
I think I can translate:
This product is susceptible to burning. Avoid high temperatures, please. Because maybe you will be endangered and the product’s definition will be distorted.
The product has sharp edges. Do not cut yourself.
The product is only intended for measuring and studying. Other uses (such as art, I’m guessing) might not produce good results.
If the child is less than three years old, he or she will need to be supervised by the male head of the household.
I don’t think Google Translate can do Chinglish to English.
RebYidd- what a relief- And I thought I had to go hire some mob family boss (paterfamilias) to supervise my child’s play!
Anyone care to contribute their funny mis-translations?
For indoor and outdoor use only…
Not for use for the other use…
(used to save all of those…)
How about on a screwdriver set:
MADE IN CHINA
Search Google “warning made in China” to see a pic
warning. this product may become hot when placed in an oven.