What a good site to learn sefer Yeshayahu? 🌐📖

Home Forums Decaffeinated Coffee What a good site to learn sefer Yeshayahu? 🌐📖

Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)
  • Author
    Posts
  • #597378
    ayshoshee
    Participant

    i have a final and i want something to help me study-are there any good sites with pasukim and mefarshim? thx!

    #777134

    I hear that most shuls have an in-house site situated right next to the seforim shrank. Usually these shul-sites have a Mikraos Gedolos Yeshayahu that comes with plenty of pesukim and meforshim.

    There’s no charge on the site, but getting there can be a hassle and you have to bring your own mice.

    #777135
    nishtdayngesheft
    Participant

    The best site would be your local Beis Medrash. It will have all the materials you seek.

    #777136
    bombmaniac
    Participant

    http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15932

    they may have rashi with that

    http://www.mechon-mamre.org/i/t/t10.htm

    they dont have meforshim but its all there

    #777137

    I would’t rely on Mechon Mamre. Their translation is from the JPS which is a conservative publisher. I’ve even heard that the JPS’ first edition was mostly taken from the KJV.

    Their format is nice and its great that they have everything readily. But the loss outweighs the gain.

    Better to go with Chabad’s if you need a translation. Otherwise use the Mikraos Gedolos from HebrewBooks.org

    #777138
    quark2
    Member

    You mean that your family doesn’t own a tanach so you need to use a website? Or are you looking for a website that translates tanach?

    #777139
    ItcheSrulik
    Member

    Derech: Mechon mamre’s Hebrew is from the most authoritative versions of everything. (Keter for tanach where we have it, Kapach for Rambam etc.) As for the JPS, they use the 1917 edition, which while it wasn’t taken from the KJV, it was an imitation and not usually considered a very good one. The 1962 version is widely acknowledged as the good translation. Besides, JPS isn’t exactly conservative, only close enough that it’s hard to tell the difference sometimes.

    #777140

    The problem is not with the Hebrew. Its with the English.

    Look at the English in Yeshayahu 53:8. “for the transgression of my people to whom the stroke was due”. It sounds like a Christian translated that. If you look at the Hebrew you will see that it should be something like “from the transgression of my people they were plagued”.

    Look at Yirmiyahu 31:32 “I will put My law in their inward parts, and in their heart will I write it”. Again, this translation sounds like it came straight out of a Christian’s head. From the Hebrew it should say “I put My Law in their midst and in their hearts I will write it”. The meforshim there explain that ???? is “??? ????? ????” and really it should be read as future. But that is exegesis not literal translation.

    My problem is that any Christian can come along and say “look even your Jewish Bible agrees with us”, because these translations just aren’t that great. I know that the Chabad site uses the same translation for Yirmiyahu, but at least over there we can argue that they are basing it on Jewish commentaries not strict translation. Mechon-Mamre’s thing though is “Bible and Mishnah Torah for all- Jews and Gentiles”. If they expect goyim to reference their material, then they should be more careful in their translations.

    You are right that JPS isn’t technically conservative- its non-denominational. But calling yourself a duck won’t make you fly. Practically it seems to be run by Reform and Conservative.

    #777141
    ayshoshee
    Participant

    thank you so much for the suggestions! my family has a tanach but i need mefarshim and translation which those dont really have -of course its better to learn from an actual sefer but this is more helpful for a final.

    #1268809
    Excellence
    Participant

    The Metsudah Tanach is excellent. Unlike the Artscroll which completely changes the names of people, cities and places, the Metsudah is a real translation. It also has a translated Rashi.

    Unfortunately, it is only the Early Prophets… 🙁

    Unless we can petition the editors to also publish the Late Prophets too!

    #1269101
    HaLeiVi
    Participant

    I found Sefaria’s website very helpful. They even have a source sheet section with sources for a wide range of topics.

Viewing 11 posts - 1 through 11 (of 11 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.