Yiddish Translation

Home Forums Music Yiddish Translation

Viewing 18 posts - 1 through 18 (of 18 total)
  • Author
    Posts
  • #609836

    The niggun is BEAUTIFUL! BUT I don’t know what any of the words mean…. If anyone could type out the Yiddish to the song Chazak (track 8) from the album Chazak for limei bein hamitzorim, and it’s translation I will be forever indebted!

    Shkoyach!

    #962344
    WIY
    Member

    Check out jewishlyrics.blogspot dot com. You can contact him to request lyrics.

    #962345
    147
    Participant

    I will be forever indebted!

    PashuteYeedle:- Why would you wish to spend and waste the rest of your life forever being indebted to a dead language?

    #962346
    Biology (joseph)
    Participant

    147: Have you never been to Yerushalayim, Bnei Brak or New York? Yiddish is a living and very vibrant language of thousands of children who speak it as their first, and in many cases only, language.

    #962347
    JustHavingFun
    Participant

    @147 – Yiddish is NOT a dead language!! I remember Yiddish as a soundtrack of my childhood, my grandparents speaking to each other. Even if you don’t like it, how do you denigrate the request of PashuteYeedle so cavalierly? Don’t cut off your nose to spite your face.

    #962348
    akuperma
    Participant

    The dialect of Yiddish made famous by authors such as “Sholem Aleichem” and the Yiddish theater of the early 20th century is dead and buried, both by the assimilation of American Jews and the holocaust. Modern Yiddish is a vibrant dialect, largely reflecting what had been the southeastern dialect of pre-holocaust Yiddish, and is only recently been beginning to produce significant literature (often in 21st century media that were unknown a century ago). Modern Yiddish is greatly enriched by American and Israeli vocabularly, and is probably as significant a change as occured in Yiddish from the early medieval period through the 20th century. Modern Yiddish is much more reflective of Jewish values than the dead dialect of the early 20th century (and a lot cleaner).

    #962349

    I really don’t care to discuss if Yiddish is dead or alive…

    I just want the translation to a song….track 8, chazak sefira album, song is called chazak.

    #962350

    What does the yiddish word latish mean?

    #962351
    midwesterner
    Participant

    Agree with biology eat al. One qualification. The litvishe Bnai Torah in Bnai brak have largely given up on Yiddish as well. It is still alive in vizhnitz. But in ponovezh, slobodka and other such places, ivrit dominates.

    #962352
    147
    Participant

    There is only 1 Jewish Language, Ivrit, HaShem’s chosen language for the Toroh, & Tanach; This language is so full of Kedusho & so Divine, as is clear being so full of amazing Gematriyos & codes.

    It is the universal language of all Jewish people, including both Sephardim & Ashkenazim.

    #962353
    shikron
    Member

    Nope. Actually that language would be Loshon Kodesh. Which is distinct from Ivrit. (And as such has a different name than it.)

    #962354

    PLEASE DOES ANYONE KNOW HOW TO TRANSLATE THIS SONG?!

    #962355
    Toi
    Participant

    sorry pashut, no clue

    147- ivrit is the language developed for kofrim. ben yehuda would be turning in his grave if he knew people were learning in ivrit.

    #962357
    golfer
    Participant

    Sorry PYeedle, while everyone is getting all steamed up over ben yehuda, you’re being ignored.

    I can’t help with your song.

    But I can try to help out whatdik99-

    Latish in Yiddish is an adjective meaning- fine, superior, solid, quality; usually used with regard to a person who is even a bit more than a ‘mentsh.’

    #962358

    Golfer: thank you

    #962359
    147
    Participant

    ivrit is the language developed for kofrim

    Only problem with this assertion is that it is the same language in which haShem’s Blue Print A.K.A. Toroh is written in, so Chas veSholom to even entertain the notion let alone to have put it in writing, that the language of haShem’s Toroh is for Kofrim. Impossible!!!

    #962360
    shikron
    Member

    If an apikorus (i.e. Ben-Yehuda) write an otherwise completely kosher Sefer Torah, the halacha is you must burn it. Considering the apikorus wrote a less than kosher Ivrit language, surely you burn it.

    #962361

    Shikron is correct. Chazal say that although Hashem favored a single stone altar in the time of the Avos, once the idol-worshippers started using it, it is not to be used.

    The same has been said about the learning of Tanach and Dikduk in Yeshivos, once the Maskilim started being all into it. (Of course one should learn Tanach on his own)

Viewing 18 posts - 1 through 18 (of 18 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.